Prediker 3:21

SVWie merkt, dat de adem van de kinderen der mensen opvaart naar boven, en de adem der beesten nederwaarts vaart in de aarde?
WLCמִ֣י יֹודֵ֗עַ ר֚וּחַ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם הָעֹלָ֥ה הִ֖יא לְמָ֑עְלָה וְר֙וּחַ֙ הַבְּהֵמָ֔ה הַיֹּרֶ֥דֶת הִ֖יא לְמַ֥טָּה לָאָֽרֶץ׃
Trans.

mî ywōḏē‘a rûḥa bənê hā’āḏām hā‘ōlâ hî’ ləmā‘əlâ wərûḥa habəhēmâ hayyōreḏeṯ hî’ ləmaṭṭâ lā’āreṣ:


ACכא מי יודע רוח בני האדם--העלה היא למעלה ורוח הבהמה--הירדת היא למטה לארץ
ASVWho knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?
BEWho is certain that the spirit of the sons of men goes up to heaven, or that the spirit of the beasts goes down to the earth?
DarbyWho knoweth the spirit of the children of men? Doth it go upwards? and the spirit of the beasts, doth it go downwards to the earth?
ELB05Wer weiß von dem Odem der Menschenkinder, ob er aufwärts fährt, und von dem Odem der Tiere, ob er niederwärts zur Erde hinabfährt?
LSGQui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?
SchWer weiß, ob der Geist des Menschen aufwärts steigt, der Geist des Tieres aber abwärts zur Erde fährt?
WebWho knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?

Vertalingen op andere websites


Hadderech